一般翻訳

  

一般翻訳は、業界特有の専門用語が含まれない翻訳案件をいいます。例としては、運転免許証、ビジネスレター、メモ、申請書およびウェブサイトの翻訳が挙げられます。

プロジェクト1件につき最低料金10,000円を頂戴します。

  

日英18円/1文字

英日26円/1ワード

  

法律・金融

  

日英23円/1文字

英日31円/1ワード

  

メディカル・ライフサイエンス

  

日英23円/1文字

英日31円/1ワード

  

技術・製造

  

日英23円/1文字

英日31円/1ワード

  

  

翻訳チェック 

日英 10,000円/1時間

英日 10,000円/1時間

  

日英以外の言語の校正

日英 8,500円/1時間

  

急ぎの翻訳依頼

ご依頼を受けた翻訳のタイミング、量、難易度等の様々な要因により、プロジェクト・マネジャーの判断に基づき、25%の追加料金が適用される場合があります。

  

キャンセル

ご依頼キャンセルの際には、翻訳チームが既に翻訳作業を開始している場合に限り、キャンセル料金が発生します。

  

料金は、翻訳された原文の量について、ワード/文字の翻訳料金に基づく見積価格の80%で請求されます。翻訳された箇所は、請求書とともに納品されます。

  

 

ENGLISHJAPANESE
© 2012 Nexus Translation Services

ABN 66 560 438 894

Website by Magicdust

  

法律翻訳

  

金融翻訳

  

メディカル・

ライフサイエンス

  

技術・製造

                 FAQ

プロによる翻訳サービスが

必要な理由

今日のような真のグローバル社会においては、世界中の企業や個人が、個人的、法律的および商業的レベルで日常的にかかわり合いを持っています。複数言語が使用される市場では、正確に、自信を持って業務展開できることがますます重要になっています。プロの翻訳者は、一般の人や翻訳ソフトにはできない、現地言語の文法、構文、句読点等に忠実な翻訳を提供するための専門的な訓練を受けています。.